Daiane Moret is a Brazilian woman living in Gadigal land. She is a poet, performer and visual artist. She has performed at the Sydney Writers Festival, Vivid, and the International Women’s Jazz Festival. You can find more about Daiane on Instagram: @daia_gaia.
This poem was written in Portuguese. See the poem in Portuguese, as well as an English translation (kindly provided by Daiane herself), below.
***
NEM ISSO, NEM AQUILO
A parte mais negra de mim foi presa, encharcada, cortada e alisada
A negritude da minha linhagem foi domada como marca do diabo
Tias, avós e primas arrastando correntes ao invés de cabelos
Desde cedo aprendi a velar o indesejado
Primeiro foram as camisetas que vestia simulando madeixas macias
Depois as químicas que queimavam-me a cabeça
Crostas que nasciam prontas para serem colhidas
Fendas cultivadas por meus próprios dedos
Aprendi ódio pelas mãos da minha mãe
Desembaraçando meus nós como punição hereditária
Minha família foi embranquecendo-se e evangelizando-se
Uns por sobrevivência, outros por orgulho
As histórias vivas são do lado europeu
Mesmo em face de uma fotografia onde minha bisavó é mais negra do que branca,
mais africana do que alemã e cabelo mais sarará do que liso
Eles a negam da sua ancestralidade
Da nossa ancestralidade
No canto do subconsciente familiar
Ela descansa em silêncio
Dizem que os soldados voltam da guerra mudos sem histórias pra contar
Que suas experiências não encontram ouvidos atentos
Eu imagino se ela se sentiu desse jeito – vazia de contos
Eu não sei onde pertenço
Sempre caminhei pelo meio
No hibridismo de preta e branca
Minha existência é feita no buscar
Vias que não vão de um lugar ao outro
Se agregam
Numa balbúrdia
Num emaranhado
Num mosaico
Na direcao que não foi escrito ou dito
Na liberdade
de me rascunhar
por meio da arte
***
NEITHER THIS NOR THAT
The blackest part of me was trapped, soaked, cut and smoothed
The blackness of my lineage was tamed as the mark of the devil
Aunties, grandmothers and cousins dragging chains instead of hair
I learned early to veil the unwanted
First there were the t-shirts I wore simulating soft locks
Later the chemicals that burnt my head
Scabs born ready to be harvested
Slits cultivated by my own fingers
I learned self-hate through my mother’s hands
Untangling my knots as a hereditary punishment
My family has gotten whiter, evangelizing themselves
Some for survival, others out of pride
The stories alive are from the european side
Even in the face of a photograph where my great grandma is more black than white,
more african than german and hair more sarará than straight
They still deny her ancestry
Our ancestry
In the corner of the family subconscious
She rests in silence
It’s said that soldiers come back from war mute with no stories to tell
That their experiences do not find attentive ears
I imagine if she felt this way – empty of tales
I don’t know where I belong
I have always swayed in between
In the hybridism of black and white
My existence is made in the seeking
Of routes that don’t go from one place to another
But come together
In a mess
In a tangle
In a mosaic
In the direction
of what hasn’t been written or said
The freedom
to sketch myself
through art
© Daiane Moret, 2021